sábado, 31 de marzo de 2007

Linux crece en China

Linux obtiene el 30% del creciente mercado chino de smartphones

Marzo 22, 2007

En China se vendieron 15 millones de smartphones en el 2006, encima de las 10 millones de unidades que se vendieron en el 2005, doblando los ingresos del smartphone como resultado, según una investigación del mercado chino realizada por CCID Consulting Company. Symbian controló 63.2 por ciento del mercado, seguido por Linux (30.3 por ciento) y Windows Mobile (5.4 por ciento).

Los ingresos por los smartphones chinos en el 2006 alcanzaron los RMB40 mil millones (aproximadamente $5.1 miles de millones) – doblando fácilmente las cifras del 2005, a pesar que el precio promedio de venta cayó de RMB3,176 ($411) a RMB2,450 ($317), señalo CCID. Además, más de 120 modelos del smartphone estan disponibles, en el 2005 eran algo más de 87 y en el 2003 alrededor de 30, cuando los smartphones eran "todavía una novedad en el mercado", según CCID.


Crecimiento del mercado chino de smartphones (Fuente: CCID Consulting, Feb. 07)


CCID describió como "dominante" la posición de Nokia y de Symbian en el mercado del smartphone, a pesar del hecho de que Microsoft "intensificó sus esfuerzos" de promover el Windows Mobile, que viene en versiones Pocket PC y Smartphone. Microsoft "cooperó extensamente con los fabricantes de terminales y varios intermediarios, y con los desarrolladores de software downstream pero a la larga no pudo incrementar significativamente su parte del mercado, a pesar de haber convencido a más fabricantes de terminales de unírsele, sostuvo CCID.

Motorola, mientras tanto, mantuvo sus niveles de venta del smartphone, permitiendo a Linux continuar su posición como el segundo sistema operativo para teléfonos celulares, según CCID.


Distribución del mercado chino de smartphones por SO
(Fuente: CCID Consulting, Feb. 07)


Participación en el mercado chino de smartphones de sistemas operativos para teléfonos móviles (Fuente: CCID Consulting, enero 2007)

Las cifras de la CCID sugieren que juntas, Nokia y Motorola, controlan el 90 por ciento del mercado de smartphones en China. En consecuencia, otros vendedores están enfocandose hacia los segmentos de mercado donde puedan "aprovechar mejor sus ventajas", señalo CCID. Áreas potenciales de diferenciación incluyen la navegación GPS, correo instantáneo y la seguridad de la información.

La necesidad por una mayor diferenciación podría favorecer a Linux, debido a su naturaleza abierta, a su modularidad y a su capacidad de modificación ilimitada. Un ejemplo de smartphone chino altamente diferenciado es el recién lanzado Tranzda PM328, que integra un receptor GPS con la funcionalidad de navegación por voz. Además, el proveedor de plataformas de software del smartphone con Linux, "A La Mobile", dijo a principios de este mes a LinuxDevices que ha hecho un cambio estratégico hacia los mercados verticales.

Mientras tanto, el mercado de telefonía celular de Estados Unidos también se está consolidando, de acuerdo a un informe Gartner de inicios de mes, que señala que los seis más importantes vendedores de teléfonos controlan el 86 por ciento del mercado, cuando en el 2005 controlaban el 81 por ciento.


Sacado de: LinuxDevices.com


viernes, 30 de marzo de 2007

La multitarea no es productiva

Estudios recomiendan dejar la multitarea sólo a las computadoras

Por Jeremy Reimer - Publicado el 27 de Marzo, 2007 - 02:19PM CT

En el siglo 21 damos por sentado que nuestras vidas serán constantemente interrumpidas por e-mails, mensajes instantáneos y llamadas al celular. Pero un nuevo estudio muestra que este estilo de vida tan rápido y versátil podría estar disminuyendo la productividad de los trabajadores en lugar de mejorarla.

El New York Times tiene un artículo interesante resaltando partes de este estudio. "Hacer tareas simultáneas hace que se reduzca la velocidad para hacer las cosas, incrementando las posibilidades de cometer errores", dijo David E. Meyer, un científico cognitivo y director del Laboratorio Brain, Cognition and Action (Cerebro, Cognición y Acción) de la Universidad de Michigan, en una entrevista con el NYT. "Disrupciones e interrupciones son malas desde el punto de vista de nuestra habilidad para procesar información".

El NYT luego confirmó estos descubrimientos con el científico de investigaciones de Microsoft, Eric Horvitz, quien descubrió que a los trabajadores de la compañía de software con base en Redmond les tomaba un aproximado de 15 minutos el regresar a concentrarse en su trabajo luego de haber sido interrumpidos por una llamada, un e-mail o un mensaje instantáneo. "Me sorprendió cuan fácilmente puede distraerse la gente y cuánto les tomaba volver a concentrarse en su trabajo", dijo Horvitz.

El intentar hacer dos cosas al mismo tiempo puede ser desventajoso, incluso si las tareas son relativamente simples. René Marois, neurólogo y director del Laboratorio de Procesamiento de Información Humana de la universidad de Vanderbilt, publicó recientemente un estudio en donde se les pidió a los sujetos realizar un número de tareas básicas de reconocimiento de imagen y sonido. Los investigadores encontraron que las respuestas se retrasaban un segundo cuando se les pedía hacer las dos tareas al mismo tiempo. Para muchas actividades en la vida, el retraso de un segundo no hará una diferencia significativa - aunque puede hacer que el mantener una conversación con un multitasker (alguien que hace muchas cosas a la vez) sea algo irritante - pero en algunas situaciones, tales como conducir, puede significar la diferencia entre la vida y la muerte.

Estas clases de estudios se están haciendo más y más extensas. El año pasado, Ars divulgó una investigación en donde mostraba que las capacidades de aprendizaje son significativamente perjudicadas al intentar hacer más de una tarea al mismo tiempo. Incluso una pequeña distracción, tal como un ligero sonido de fondo puede obstaculizar la formación de la "memoria declarativa", que es necesaria para la asimilación de una nueva idea.

El problema radica en que pensamos que el cerebro humano trabaja de forma similar a una computadora. En cualquier PC típica, el sistema operativo puede saltar rápidamente de una a otra tarea que se está ejecutando ya que guarda toda la información importante de la tarea, algo que los procesadores modernos pueden hacer en nanosegundos. El cerebro humano, sin embargo, no funciona de la misma forma. Mantenemos una cantidad de información excesiva en nuestras mentes en un momento, pero no toda ésta es rápidamente accesible. Cuando más complicada sea la tarea realizada, más información se habrá almacenado en nuestra memoria inmediata, pero ésta requiere una intensa concentración que puede ser fácilmente interrumpida. En términos computacionales, la información que perdemos al cambiar de tareas es bastante alta. Joel Spolsky ha escrito sobre el problema que esto representa, sobretodo para los programadores.

Así que si hacer varias cosas al mismo tiempo causa mella en la productividad, ¿por qué muchos de nosotros lo hacemos? Algo relacionado con esto tendría que ver con las tecnologías como el Internet, el e-mail, y la mensajería instantánea que permiten distraerse fácilmente. Otro problema es que la mayoría de las personas, especialmente los gerentes, son inconscientes de los inconvenientes que causa el hacer varios trabajos a la vez. A menudo, las ofertas de trabajo son específicamente para los "buenos multitaskers" y trabajadores que "sean eficientes en ambientes de mucho trabajo."

La ciencia que nos ayuda a entender cómo optimizar la productividad para el trabajador moderno todavía está dando sus primeros pasos. Investigadores tales como Frederick Winslow Taylor desarrollaron métodos óptimos para realizar trabajos manuales en 1911, pero todavía no se han emprendido esfuerzos similares para las oficinas de hoy en día. Hasta que a organizaciones como éstas se les ocurra formas definitivas de aumentar la productividad, los investigadores recomiendan que los trabajadores intenten reducir en el número de distracciones en la oficina. Revisar su e-mail en determinados momentos es una forma de hacerlo, al igual que ponerse como "ausente" en los programas de mensajería instantánea. Inclusive hay programas diseñados para reducir al mínimo las distracciones mientras se trabaja, por ejemplo Writeroom para OS X, un editor de textos que sólo muestra el texto mientras el resto de la pantalla es bloqueado. Este tipo de herramientas pueden potencialmente regresar el control y la concentración en un entorno de trabajo caótico.


Sacado en: Ars Technica


ClassMatePC, la laptop económica de Intel

Intel apunta alto con laptops de bajo costo en los mercados emergentes

Marzo, 26, 2007

Intel ha creado una laptop de muy bajo costo para niños escolares de los mercados emergentes. La "ClassMatePC" está disponible con Linux o Windows XP y viene con un "conjunto de características educativas" y es parte de un programa en el que Intel planea invertir más de mil millones de dólares durante los próximos 5 años.

Intel describe a la ClassMatePC como un aparato robusto con características similares a las PCs convencionales. Está basado en un procesador Celeron Mobile y su almacenamiento esta a cargo de una memoria en estado sólido de tipo flash y una interfaz de red inalámbrica. Además, la unidad tiene un teclado resistente al agua y viene con un sistema de seguridad basado en el uso de certificados digitales.

Intel señala que la ClassMatePC se desenvuelve dentro del Programa "Intel World Ahead", que incluye el esfuerzo en 30 países para capacitar a 10 millones de profesores. La compañía planea invertir mil millones de dólares en el programa durante los próximos 5 años. Inicialmente el aparato se está vendiendo en Brasil y México. Intel también planea iniciar un programa piloto en Chile, China, India, Indonesia, Libia, Malasia, Nigeria, Pakistán, las Filipinas, Tailandia, Turquía y Vietnam. Durante el primer año de producción la pequeña laptop soportará 9 lenguajes, incluyendo el inglés, árabe, chino simplificado, portugués, ruso, español, tailandés y turco.


Intel's ClassMatePC (Fuente: LinuxDevices.com)


¿Qué hay tras la ClassMatePC?

La ClassMatePC tiene un procesador Intel Mobile Celeron ULV de 900MHz, con un bus de datos de 400MHz y "0" KB en el caché L2. Tiene 256 MB de memoria RAM, y 1 GB de memoria flash cuando se usa con Linux, cuando usa Windows XP son necesarios 2 GB de memoria flash.


Los puertos de entrada y salida incluyen:

* Sonido estéreo de 2 canales, con conexión para salida externa y entrada de micrófono
* Ethernet 10/100
* 802.11b/g Wireless LAN con antena
* Touchpad con botones derecho e izquierdo
* Trusted Platform Module 1.2


La ClassMatePC mide 9.6 x 7.7 x 1.7 pulgadas (245 x 196 x 44mm) y pesa 2.86 libras (1.3kg). Tiene una pantalla WVGA (800 x 480) LCD de 7 pulgadas que está conectada por una interfase de voltaje LVDS (Señal Diferencial de Bajo Voltaje) e iluminada por una luz trasera LED (diodo emisor de luz). Viene con una batería de 6 celdas con adaptador, que se dice dura cuatro horas de uso.


Del lado del software, Intel señala que la ClassMatePC proporciona un "conjunto conjunto de características educativas integradas" que promueve la colaboración entre profesor y alumno, y, profesor y padres. El dispositivo está disponible con Mandriva Discovery 2007 o Metasys Classmate 2.0, aparentemente una distribución brasileña creada especialmente para éste. Otros programas que incluye: OpenOffice, Pegasus Note Taker (de Intel) y muchos otros programas de control para padres y maestros. De otro lado, la unidad también viene con Microsoft XP Professional y Microsoft Office.


Otras iniciativas de PCs de muy bajo costo

El ClassMatePC tiene cierta semejanza con otra laptop de bajo precio dirigida a la educación primaria y secundaria -- el dispositivo OLPC (una laptop por niño) con plataforma Linux -- pero con un procesador más rápido, y al parecer un programa de disponibilidad más agresivo. Por su parte, el proyecto OLPC informa que tiene comprometido a 8 países para probar 2,500 laptops OLPC Linux en los siguientes meses.

En otras noticias, el rival de Intel, AMD, ha comenzado recientemente a vender PCs de muy bajo costo, que también están dirigidos hacia las naciones en desarrollo.


Sacado de: LinuxDevices.com


jueves, 29 de marzo de 2007

Mejorando el enfríamiento de los CPUs

IBM duplica la capacidad de enfríamiento en los CPU con un simple cambio en su fabricación
Por Joel Hruska - Publicado el 25 de Marzo, 2007 - 10:03PM CT

Según un artículo publicado en la conferencia IEEE Semi-Therm, IBM ha descubierto una forma de mejorar dramáticamente el sistema de enfriamiento de los procesadores. A diferencia de otros recientes descubrimientos en los sistemas de enfriamiento, el de IBM parece ser uno relativamente económico de implementar y podría tener un impacto significativo en los procesadores de los consumidores en un futuro cercano. IBM afirma que puede duplicar la capacidad de enfriamiento del CPU y al mismo tiempo hacerlo con facilidad y seguridad sin cambiar radicalmente el actual sistema de enfriamiento de los CPU y sin el uso de montajes más avanzados como los enfriadores de agua.

El descubrimiento de IBM tiene que ver con el uso de la "pasta" térmica, esta es típicamente esparcida entre la cara de un chip y el disipador de calor que se encuentra directamente sobre el núcleo. Los overclockers ya saben lo crucial que es la aplicación de la pasta térmica: si se aplica demasiado se ocasiona un aumento en la temperatura, y si se aplica muy poco, igualmente, se ocasiona un aumento en la temperatura. Se tiene que aplicar la cantidad "justa". Por lo que IBM investigó la mejor manera de utilizar la "goma pegajosa" en la cantidad y en el lugar adecuado, y hacerlo mucho más eficiente en el proceso.

El disipador de calor de un CPU está normalmente adherido directamente al núcleo con una pasta o goma que ha sido enriquecida con micro partículas de cerámica o metal. Estas partículas forman puentes de evacuación de calor entre el núcleo y el ventilador, y estos puentes se lleva el calor hacia el disipador de calor.

Diagrama: Capas de enfriamiento (fuente: IBM)

En su forma actual el proceso es bastante ineficiente: IBM dice que el 40% del total de la administración térmica de un CPU (por ejemplo, la capacidad de enfriamiento disponible para alejar el calor del núcleo) es consumida por estas partículas. Esta ineficiencia empeora porque las partículas no están realmente esparcidas de manera uniforme en la pasta. Al contrario, las partículas de aglomeran, formando lo que IBM llama la "cruz mágica", como se muestra en la figura 1. El área más densa es una mezcla no homogénea de pasta y partículas que empeora dramáticamente la eficiencia a través del núcleo.



Figura 1: La Cruz Mágica. (fuente: IBM)

La solución de la IBM fue de diseñar una serie de surcos de longitud micrometrada en la tapa de cobre que se encuentra sobre el núcleo del CPU como se muestra en el diagrama superior ("jerarquía de canales ramificados"). Estos cortos y largos surcos que la pasta se distribuya uniformemente sobre los puntos donde debería agruparse para formar una estructura de "cruz mágica". Utilizar la nueva tecnología de IBM ha permitido a los investigadores esparcir la pasta térmica de formas mucho más homogéneas y eficientes, como se muestra en la figura 2.

Figura 2: Genial (Gettin' groovy). (Fuente: IBM)

Los resultados son impresionantes. El espesor de la pasta pudo ser reducido en una tercera parte y la presión requerida para encajar apropiadamente el ventilador encima del núcleo fue recortada a la mitad. Y además de todo esto, IBM afirma que la capacidad de enfriamiento se ha duplicado.

Las herramientas de manufactura para definir los canales micrometrados ya están siendo desarrolladas. IBM no ha ofrecido otros detalles específicos en lo que respecta a cuando podremos ver a los chips usando este nuevo procedimiento, pero dicen que la nueva tecnología puede ser rápidamente integrada en las plantas de manufactura de hoy en día a precios bajos y usando tecnologías de proceso existentes. Si los AMDs o Intels utilizarán esto o no, todavía no se sabe, pero el potencial es innegable.


Sacado de: Ars Technica

Aporte Tecnológico de IBM

Nueve de IBM: Linux SCI, SMP Linux, Db4o, Eclipse 3.2 IDEs...

Marzo, 23, 2007

IBM ha publicado los siguiente nuevos artículos técnicos, tutoriales y descargas en sus sitios webs: DeveloperWorks y AlphaWorks. Éstos cubren un interesante rango (aunque no necesariamente subordinadas) de temas técnicos, principalmente relacionados a Linux y a sistemas de desarrollo de código abierto. En algunos se requiere registrarse gratuitamente.

1) Agregue sus propias llamadas al sistema Linux - Linux system calls – nosotros lo usamos todos los días. Pero, ¿sabe usted cómo las llamadas al sistema funcionan desde el espacio de usuario al kernel? Explore la interface de llamadas al sistema Linux (SCI), aprenda cómo añadir nuevas llamadas al sistema (y alternativas para hacerlo) y descubra las utilidades relacionadas con el SCI.

2) Libere el poder de Linux en sistemas SMP – Este artículo explora las ideas tras el multiprocesamiento y el desarrollo de aplicaciones para Linux que aprovechan el SMP. Acreditado por los vendedores más importantes de CPU, los procesadores multi-core están listos para imponerse en el escritorio y en el espacio en donde se les coloque. El multiproceso trae consigo una mejor performance pero también nuevos problemas.

3) Aprenda a amar nuevamente las Bases de Datos Orientadas a Objetos – Ha sido dicho que la guerra entre las bases de datos ya terminó y que la base de datos relacional ganó. Sin embargo, cualquiera que crea que la situación actual ha conllevado a la paz y prosperidad entre programadores, no ha usado una base de datos relacional para dar soporte a objetos en Java últimamente. Pruebe la alternativa orientada a objetos conocida como db4o.

4) Construya IDEs con Eclipse 3.2 sobre HP Itanium – Construya entornos integrados de desarrollo (IDEs) con Eclipse 3.2.0 en plataformas HP-UX Itanium, que puede ser usada para crear aplicaciones tan diversas como sitios web, programas java embebidos, programas C++, y Enterprise JavaBeans.

5) Ejecuta las herramientas de MapReduce para Eclipse bajo Linux – Simplifique la creación y utilización de programas MapReduce con IBM MapReduce Tools para Eclipse, un plugin que puede correr en Linux, Windows o cualquier otro sistema que pueda correr Eclipse. Use Hadoop el framework de código abierto de MapReduce, que permite que las aplicaciones con alta intensidad de datos se ejecuten en grandes clusters de hardware genérico.

6) PHP5, agregando XSLT al DOM y SimpleXML -- PHP5 ofrece al desarrollador mucho más elementos para trabajar con XML. Extensiones nuevas y modificadas tales como DOM, SimpleXML y XSL permiten que con XML sea menos laborioso en relación al código. Este artículo da una mirada a las opciones de entrada y salida, y aprenderá a cómo usar el protocolo de interfaz de Yahoo Web Services REST que proporciona muestras más sofisticadas de las funcionalidades de las extensiones DOM y SimpleXML y concluye con la extensión XSL.

7) Formularios más seguros con las nuevas extensiones de filtrado de PHP v5.2 – Aceptar la entrada de usuarios u otra información de una fuente no confiable es otro de los problemas más comunes que un desarrollador de PHP debe enfrentar al desarrollar aplicaciones. Este artículo le enseñará cómo usar efectivamente las nuevas extensiones de filtro de PHP V5.2 llamado "sanitizing and logical", y viene con ejemplos de ambos. Busca razones por las cuales se usarían estas funciones para analizar y verificar información de entrada.

8) Cinco antipatrones de diseño Ajax que se deben evitar – Si la gente hiciera todo bien desde el primer intento, el mundo sería un lugar completamente diferente. Y sucede lo mismo con Ajax. Hay mucho que aprender de Ajax, y hay muchos errores que cometer en el camino. Este artículo habla de algunos estilos de codificación de Ajax muy comunes que pueden ser un dolor de cabeza, y deberá alejarse de ellos.

9) Conoce a Grady Booch, ganardor del JOLT en Second Life – Unete a Grady Booch, quien recibió ayer el premio Dr. Dobb's JOLT por su excelencia en programación. Estará en Second Life en la IBM Codestation el 27 de marzo al medio día, hora del este. Aprende de él todo sobre Entornos de Desarrollo Colaborativos - Collaborative Development Environments (CDEs) -. El premio Jolt que recibió es "otorgado anualmente a un individuo quien, en pro de la innovación y cooperación, ha hecho contribuciones significativas al avance del desarrollo de software". Grady explicará porqué las tecnologías emergentes como el CDEs son importantes y relevantes para los desarrolladores y las comunidades técnicas.

Sacado de: LinuxDevices.com

miércoles, 28 de marzo de 2007

El camino hacia la GPL 3

Despejando el FUD contra la GPL3

Marzo, 26, 2007

En esta columna del editor Bruce Perens describe, en un lenguaje simple, cómo la versión 3 moderniza la GPL, manteniéndose consistente con el propósito de las versiones anteriores. Además, desmiente algunos mitos comunes de la GPLv3 y expresa cómo el kernel de Linux podría terminar algún día adoptando la licencia modificada.

Despejando el FUD contra la GPL3

Por Bruce Perens

Se ha hablado mucho de la 3ra versión de la GPL: que si va demasiado lejos como para ser admisible en los negocios, que si los desarrolladores del kernel Linux algún día se cambiarán a ésta, que si nuestra comunidad se dividirá o se producirá malestar en ella debido a esto.

Muchos de esos comentarios están basados en un pobre entendimiento de los términos de la GPL3 y, con el inminente lanzamiento de la nueva licencia, es tiempo de aclararlos.

Los confundidos opositores de la GPL3 dicen que ésta no permitirá que el Linux kernel sea usado en sistemas que implementen DRM, y que la GPL3 forzará a los fabricantes a "entregar sus llaves". Si Linus Torvalds y los desarrolladores del kernel todavía creen esto, están equivocados.

El propósito de la GPL3 (y de muchas otras licencias de software libre) es el de dar el derecho de modificar cualquier software cubierto por esta licencia. La GPL versión 3 se esmera más que otras licencias para asegurarse que este derecho funcione con sistemas embebidos. Lo que esencialmente hace es intercambiar a los creadores esos sistemas el derecho de manipular sus recursos en nuestro gran software GPL a cambio del derecho del consumidor de hacer que ese hardware corra programas nuevos e innovadores que no fueron previstos por su fabricante, o sea, que sí se puedan instalar modificaciones.

La GPL3 no prohíbe el DRM y no requiere que el DRM sea poco seguro o poco confiable. Lo que sí requiere es que el DRM no rompa el software GPL o lo asegure contra modificaciones, y debe continuar funcionando si el software GPL es modificado.

Un sistema con software GPL3 y DRM deberá permitir al software GPL, el sistema operativo kernel por ejemplo, ser reemplazado. Deberá permitir que el sistema arranque luego de dicho cambio y tendrá que seguir permitiendo al sistema correr multimedia o hacer cualquier otra cosa que el DRM hiciese antes del cambio. No deberá proveer acceso al flujo de datos desencriptado y no habría necesidad de producir claves de encriptación mientras el DRM esté implementado para cumplir con los requerimientos de la GPL3.

Si el Linux kernel estuviera bajo la licencia GPL3, el fabricante estaría prohibido de usar DRM para sellar el kernel de tal forma que fuese imposible modificarlo, como hacen los Tivo. Pero eso no significa que no pueda tener DRM a prueba de balas para restringir multimedia usando Linux y GPL3 y eso no podría impedir a Tivo de usar nuevos kernels. Sólo dice donde ése DRM debe ser colocado: en cualquier lugar que pueda existir sin que le quite el derecho al usuario de cambiar el software GPL.

Si la GPL3 es aplicado al kernel de un sistema operativo, hay cuatro lugares en donde se puede colocar el DRM en ese sistema y seguir cumpliendo con la GPL3. Y esos lugares son los mejores, los más seguros y más confiables en donde poner el DRM desde un punto de vista técnico, independientemente de la licencia:

1. En el hardware.- Este sería usualmente un circuito integrado de aplicación específica o una unidad (arreglo) lógica programable que interprete flujos encriptados en aparatos de audio o video.

2. En un coprocesador.- La mayoría de los teléfonos celulares que ofrecen funciones PDA (y PDAs que contienen dispositivos wireless) tienen dos o más CPUs, generalmente un ARM9 corriendo en la interfase del usuario y las aplicaciones, y un ARM7 que ejecuta la capa de enlace de datos wireless o el conjunto de el GSM. Usted puede poner el DRM en el procesador que no está corriendo el kernel y luego el componente GPL sólo se comunica con un bien definido enlace interprocesador al CPU externo que ejecuta el DRM. Las obligaciones de la GPL no cruzan ese enlace.

3. En un kernel bajo el kernel.- Microsoft XP y Vista han usado esta arquitectura: el núcleo del sistema DRM está en un microkernel llamado "nib" que está bajo un verdadero kernel, y hospeda al verdadero kernel como el kernel hospedaría a una aplicación en modo usuario.

4. En un programa en modo usuario.- Las obligaciones de la GPL en la licencia del kernel no se transmiten a través de la interfaz de llamada al sistema desde el kernel a una aplicación hospedada por ese kernel.

Muchos han interpretado que la GPL2 siempre hizo la misma restricción en el DRM que ha sido planteada más explícitamente en la GPL3. Siempre he aconsejado a mis clientes de consultoría estratégica que hagan sus planes técnicos asumiendo que esto es así, en lugar de decidirlo en una demanda que podría salir cara. Los 4 lugares para el DRM que mencioné también se aplican para la GPL2.

Otra objeción que también se escucha frecuentemente a la GPL3 es que la "GPL2 estaba lo suficientemente bien". Pero la GPL nunca ha sido independiente, siempre ha dependido de la interpretación local de los derechos de autor y de otras leyes para que le den fuerza, y esas cosas cambian con el tiempo.

Cuando la GPL fue escrita no había web, la música salía de tocadiscos, los videos en videocasetes y en lugar del DRM, sólo había una "rudimentaria protección anticopia" de software. La aparición de microprocesadores, software, la web y medios digitales trajeron grandes cambios en la ley con muchos cambios en los derechos de autor, patentes, la naturaleza del consentimiento, contratos, licencias sin lectura previa y permisos de derechos de autor. Ha habido muchos juicios a través de los años que han añadido interpretación a las leyes de las cuales depende la GPL2. A medida que la ley cambia, la GPL debe cambiar para mantenerse a la misma altura, o se volverá obsoleta.

En el acuerdo Novell-Microsoft una laguna jurídica fue creada por los abogados de Microsoft y Novell, una tan nueva para nosotros que los dos primeros bosquejos de GPL3 no contenía las precauciones del caso para contrarrestarla. Esta experiencia muestra que GPL debe seguir creciente para poder mantenerse a flote. El estancarse en una versión con el tiempo sólo resultaría en estropear sus protecciones.

¿Y qué hay con respecto a Novell-Microsoft? ¿Habrá otra precaución para invalidar de alguna forma a la GPL3? ¿Cómo funcionará? Richard Stallman anunció el lunes 19 de marzo que la GPL3 contendrá precauciones que invalidarían el acuerdo Novell-Microsoft. Funciona así: si alguna entidad que distribuye el software dispone proteger a un grupo particular de patentes que se refieran a ese software, debe protegerlos a todos. Esto arregla el vacío legal del que se había aprovechado el acuerdo Novell-Microsoft sin ser discriminatorio o injusto.

¿Qué significa esto para Novell? Eso no evitará que ellos usen el software GPL2 existente en sus versiones actuales. Pero podrían congelarse en ambar como un ejemplo del estado de los programas a comienzos del 2007, mientras que el resto de las distribuciones de la comunidad de Software Libre y Linux avanzan al futuro. Torvalds se resiste a cambiar la licencia de Linux enseguida, pero programas críticos en sistemas Novell son de propiedad directa de la FSF: GLibC, la librería fundamental del que todo programa depende, el compilador C y otros componentes clave.

Proyectos que no son propiedad de la FSF también se cambiarán: la motivación de los programadores Open Source (código abierto) de publicar nuevo código al público es en parte dependiente de la ejecutabilidad de los términos de GPL de compartir en partes iguales, y la GPL3 ofrecerá la más continua ejecutabilidad.

La mayor parte de los proyectos de código abierto han escogido la GPL, y el paradigma de compartir en partes iguales, en lugar del sabor de la licencia BSD/Apache que es un regalo incondicional. Muchos desarrolladores simplemente dejarían de crear si no pudiesen compartir porque sentirían como si las corporaciones y las distribuciones de Linux estuvieran aprovechándose de ellos, como si fuesen empleados sin sueldos. La mayor parte de aquellos que se sientan así mudarán sus proyectos a la GPL3.

La GPL es también una muy buena licencia para negocios como MySQL, porque facilita el paradigma de la doble licencia, en donde un cliente puede pagar al creador de software en lugar de compartir cambios que el cliente le hace al software. Esté seguro que esas compañías y proyectos se cambiarán a la GPL3 una vez que hayan estudiado la nueva versión.

¿Pero cómo puede el proyecto del kernel Linux, con sus miles de desarrolladores, cambiar su licencia? Ni siquiera podemos llegar a todos ellos, algunos están muertos y sus estados no diferencian entre una licencia de software y una de conducir. Pero cambiar la licencia es más fácil de lo que la gente piensa.

Primero, no es un cambio fundamental: la intención de la GPL3 es la misma que la de la GPL2, el cambio está en la implementación. Dado esto, lo que se necesitaría para tal cambio seria que Torvalds publicara sus intenciones de comenzar a sacar lanzamientos con la nueva licencia, algo así como un aviso legal. Un grupo de gente objetaría y tendrían derecho a exigir que sus contribuciones fueran removidas del nuevo lanzamiento. El equipo de kernel nunca se ha resistido a reemplazar código cuando ha sido necesario, y nunca se ha tardado en hacerlo sin importar cuan grande fuera la parte a ser reemplazada. Sólo vean el reemplazo de Bitkeeper por "git", una tarea muy grande para el equipo de reescritura, y aún así estuvo funcionando en 5 semanas. Así que, el código que pertenezca a la gente que está en contra de la GPL3 podría ser fácilmente reemplazado.

Luego que haya pasado un tiempo, el lanzamiento saldría bajo la nueva licencia y la vida seguiría. Hay precedentes de esto, ya que Torvald ha hecho dos cambios significativos al preludio de la GPL2 en el kernel, publicando sus intenciones y luego lanzándolo.

¿Pero el equipo de kernel algún día se cambiará a la GPL3? Linus Torvalds y algunos otros miembros del equipo kernel no les gusta hoy la GPL3. Pero, como lo expliqué más arriba, sus razones para no agradarles esta licencia podrían no ser válidas. En cuanto a Torvalds hay que reconocerle algo: cuando se equivoca se le puede convencer de aquello finalmente. Pero a veces eso toma años. Guiándonos por su historia, creo que podríamos esperar uno o dos años para ver al equipo de kernel dignarse a cambiar a la GPL3. Inclusive si no lo hacen, muchos proyectos importantes se cambiarán a la GPL3 que de seguro será un factor importante en el futuro en nuestras vidas.


[Esta columna ha sido derivada del post original de Perens en la página de Technocrat.]


Sacado de: Linux-Watch

martes, 27 de marzo de 2007

Linux en los móviles

¿Puede Linux salvar el negocio de telefonía celular de Motorola?

Marzo, 22, 2007

Según se informa, en un esfuerzo por reducir costos y ampliar sus márgenes, Motorola usará el sistema operativo para teléfonos celulares basado en Linux/Java en todos sus "dispositivos de medio y alto nivel". Las previsiones de ventas se han reducido en más de 1000 millones de dólares este trimestre para la empresa de comunicaciones, que en estos momentos está atravesando momentos difíciles, debido a una baja en sus negocios de telefonía celular.

Según un informe del Diario Daily Herald del área de Chicago, el Gerente General de Motorola, Zander atribuyó las pocas ganancias a una disminución de los volúmenes de unidades y a la competitividad de los precios que fue mayor a la esperada, especialmente en la India, Africa y el sur de Asia.

Al hablar con los inversionistas se supo que Zander confirmó lo que Motorola dijo a la revista PC Magazine en julio: renunciarán a sus derechos de propiedad sobre "P2K" RTOS (sistema operativo en tiempo real), usado en los modelos estadounidenses tales como el Razr, Krazr y demás. Según dijo Zander, a partir de ahora la empresa adoptará una estrategia más costo-competitiva, simplificará la plataforma de sus productos e introducirá nuevos productos con numerosas características.

Según se informa, Zander confirmó que su empresa seguirá adelante con sus previamente anunciados planes de recortar 3500 empleos. Además, incrementará su plan de recompra de acciones de 4 millones de dólares a 7.5 millones de dólares en acciones comunes y otros valores dentro de los siguientes 3 años.

Adicionalmente, Motorola ha promovido a Greg Brown, cabeza de su unidad de negocio de redes, como el nuevo presidente y director de operaciones, cargo que había estado vacío por mucho tiempo. Brown continuará al mando de los negocios de redes así como de la Unidad de Móviles y Conectividad para el Hogar, cargo que Ron Garrique dejó intempestivamente, según escribió la reportera Anna Marie Kukec del diario Daily Herald.

Zander tenía programado dar un discurso clave en la feria comercial de teléfonos móviles de la CTIA de la semana entrante, pero lo canceló debido a un asunto 'personal de familia', reportó el Daily Herald. Su covertura está aquí.

Motorola es el segundo más grande fabricante de celulares, con un 21.1 por ciento de la cuota de mercado en el 2006, según Gartner. Motorola es especialmente fuerte en China, donde vende desde hace tiempo teléfonos con tecnología Linux, en donde Linux tiene 30% de las acciones en el mercado del smartphone, datos según la consultora de mercado chino, CCID. Sin embargo, en un informe reciente, CCID dijo que el precio promedio del smartphone en el Mercado chino bajó de RMB 3,176 ($411) a RMB2,450 ($317) en el 2006.

Motorola ha actualizado recientemente su tecnología Linux/Java, y junto con NEC, NTT DoCoMo, Panasonic Mobile Communications, Samsung Electronics y Vodafone, ayudado por la LiMo Foundation, se propusieron mantener una plataforma Linux en común.

Asimismo, se rumoreaba por todos lados que Motorola quería comprar Palm, creadores de la línea Treo de Symbian, y los smartphones con plataforma Window Mobile. Sin embargo, según Bloomberg, Merrill Lynch dijo la semana pasada que Motorola no compraría Palm.

Se espera que el primer teléfono con plataforma Linux para el mercado norteamericano sea el MotoRizr Z6, un modelo 2.5G GSM/EDGE que se caracteriza por su bajo precio, arquitectura de procesador único, así como variadas aplicaciones en multimedia y cámara.


Sacado de: LinuxDevices.com

sábado, 24 de marzo de 2007

Linux a la conquista de los Smartphones

Linux es percibido como una amenaza para Symbian

Mar. 20, 2007

El mercado de smartphones de Symbian caerá de un 73 por ciento en el 2006 a un 46 por ciento en el 2012, en gran parte debido a la fuerte competencia de Linux, predice la investigación de ABI Research. La baja de los precios de venta promedio (ASPs) hacen el impacto de Linux inevitable, porque los vendedores buscan recortar los costos del software, sugiere la firma de investigación.

Esto se encuentra en un informe de ABI titulado, “Smartphones y el mercado de los OS.” En este, el director de la investigación Stuart Carlaw comenta, “no es una cuestión de 'si' sino de 'cuando' Linux tendrá un impacto sobre este mercado. En el 2006, Se estimaba que Symbian tenía el 73 por ciento del mercado de OS de los smartphone, nuestro pronóstico es que bajará al 46 por ciento antes del 2012, debido a la fuerte competencia que vendría principalmente de Linux, pero también de Windows Mobile”.

Mientras que la definición de “smartphone” varía entre los analistas, ABI utiliza el término en relación a los celulares que tienen sistemas operativos complejos, por ejemplo Symbian, Linux, y Windows Mobile.

En total, 70.9 millones de smartphones se vendieron en el 2006, según ABI. Unos 40 millones de ellos fueron hechos por Nokia, el cuál posee un cierto control sobre Symbian. Las ventas del smartphone de Nokia estuvieron agudamente por encima el 2006, a partir de 28.5 millones del año anterior. Además, Los costos de licencia de Symbian bajaron en el 2006, dijo ABI.

Mientras tanto, el vendedor número dos de telefonía móvil Motorola manifestó poseer el 8.5 por ciento de la cuota de mercado de smartphone en el 2006. ABI dijo que el éxito del smartphone de Motorola fue debido en gran parte a los teléfonos basados en Linux que se venden en China – tales como el Ming.

Motorola Ming A1200 (Fuente: LinuxDevices.com)


El informe de ABI encontró que los consumidores buscan cada vez más características como las del smartphone-, que incluyan las “pantallas táctiles, reproductores MP3, Wi-Fi y/o Bluetooth, procesadores rápidos, y mayor cantidad de memoria así como mayor capacidad de expansión. Shailendra Pandey, analista de investigación de telefonía inalámbrica, indicó, “La clave para distinguir los productos smartphones todavía recae en el diseño físico, y en la mirada y la sensación de la interfaz del usuario. La combinación correcta del tamaño, forma, sistema operativo, y aplicaciones integradas determinarán el éxito".

Más detalles sobre el informe de ABI se pueden encontrar aquí.


Sacado de: LinuxDevices.com

viernes, 23 de marzo de 2007

Linux en las Escuelas

Razón para adoptar Linux en las Escuelas


Ultima Actualización: 19-03-2007
Enviado por Matt Hartley


(Columna) – No hace mucho tiempo, me encontré con el siguiente comentario en una carta abierta a Mark Suttleworth:

"Creo que la falta de aplicaciones en Linux es un obstáculo, tanto o más importante, que el soporte de hardware. Muchas empresas de software no ofrecen para Linux los programas que las empresas y colegios necesitan, tales son los populares programas de oficina, de finanzas, de diseño gráfico, de evaluación y otros. ¿Porqué comprar una computadora con Linux cuando Windows esta incluído en el costo de la PC, y ninguna de tus aplicaciones importantes corre en Linux? Me gustaría dejar de usar Windows completamente, pero mucho de lo que hago en el trabajo y traigo a casa conmigo depende de éste".

Como la mayoría de gente, mi primera reacción fue simplemente rechazar todo el comentario como algo sin sentido basándome en la riqueza de las aplicaciones abiertas y libres a las que tenemos acceso para satisfacer las necesidades descritas abajo:

Oficina- Open Office
Finanzas - GnuCash/Grisbi, kMyMoney
Graficadores - GIMP, Blender
Evalualuación - OpenGrade

Pero luego, después de leer sobre esto un poco más, descubrí que el comentarista tenía efectivamente razón en un punto, la compatibilidad de los archivos.

¿Puedo importar mis anteriores trabajos a Linux? Considera esto: tienes documento tras documento en diferentes formatos, tales como Outlook, MS Publisher y etc. ahora, con Outlook, "creo" que la información pude ser exportada sin mucho problema. Pero la última vez que revisé, para tus archivos en Publisher estaban estancados. Así que es justo decir que los desafíos como éste pueden de hecho, parecer como "romper lo establecido" para algunos usuarios. Quiero decir, ésta no es una solución y el hecho que Publisher es tan comúnmente usado en el mundo de Windows ciertamente no esta ayudando a nadie. Este tema parece insignificante para la mayoría de nosotros, pero para aquellos que acaban de instalar Linux, puede ser realmente frustrante.

¿Qué se puede hacer para remediar el problema? ¿Ofrecer un servicio o programa de software que ayude a realizar migraciones de una manera algo sencilla?

¿Podría ser Versora la solución para los que quieran migrar a Linux? Cuando me decidí por Versora, creí que era lo más sensato. Pero debido a que su soporte llega hasta Ubuntu Dapper y porque estoy exclusivamente en Edgy, no he tenido la oportunidad de probarlo completamente aún.

No obstante, parece que esta aplicación podría ser justo lo que el doctor recomendó para ayudar a la gente a migrar fácil y rápidamente. Las configuraciones del sistema y de la aplicación parecen haber sido tomadas en cuenta aquí. La único que me tiene perplejo, es lo confuso del soporte de exportación de Publisher. En esta página, se indica que Versora permite en efecto, exportarlo exitósamente. Y luego en esta página, pareciera estar careciendo de ese soporte porque no está listado. Lo bueno de esto, es que al menos logra que la migración de la información de Outlook al escritorio de Linux no sea una tarea difícil.

¿La gente que desea migrar a Linux a dónde iría desde aquí? La elección esta abierta para que decidan las personas. Si una persona desea migrar sin la ayuda de una aplicación de terceros o simplemente ellos desean ir solos hacia su elección. El hecho es que la migración es posible y contraria a las creencias populares, hay frecuentemente más de una solución de código abierto para la aplicación de código cerrado siendo dejada de lado en el mundo Windows.

El problema es que la mayoría de gente o no están concientes de ésto o sólo escogen para ignorar este hecho cuando se encuentra la presión en frente de ellos.

El problema es que la mayoría de gente no son concientes de ésto o sólo escogen para ignorar este hecho cuando la presión se encuentre frente a ellos.


Sacado de: Mad Penguin dot org

Technorati Profile


Poniendo en práctica OpenOffice.org Basic

OOoBasic cambia de rumbo: Agregando Bondades al GUI
Miércoles 21 de Marzo, 2007 (03:01 PM GMT)
Por: Dmitri Popov

Algunas macros de OpenOffice.org tienen cajas de diálogo rudimentarias que permiten definir pocos parámetros. Si estás listo para llevar tus habilidades de programación en macros a un nuevo nivel, puedes aprender como crear interfases gráficas para tus macros. Una vez que sepas como hacer esto, puedes construir macros avanzadas que se aproximen a completas aplicaciones.

Previamente, creamos una macro simple que te permita buscar la palabra seleccionada en referencias en línea. Mientras la macro es útil como lo es en esencia, tiene una seria desventaja: el usuario no puede interactuar con ésta, necesitas crear una rutina separada para cada referencia en línea. Esto significa que si deseas tener 10 referencias en línea, tienes que crear 10 macros diferentes donde la única diferencia es la URL (dirección Web) de las referencias en línea. Obviamente, una solución más eficiente sería una macro que permita a los usuarios seleccionar una referencia de una lista y luego escoger la URL apropiada.

OOoBasic mantiene macros y diálogos (los cuales actúan como los GUI de macros) separadamente, así que para tener las cosas ordenadas, comienza creando una nueva librería para una nueva macro de búsqueda y su diálogo. Para hacer esto, escoge Herramientas -> Macros -> Organizar Macros -> OpenOffice.org Basic, presionar el botón organizador, selecciona My Macros, y crear una nueva librería llamada GUI. Presionar el botón Editar para abrir el IDE de OOoBasic.

Antes que comiences escribiendo la macro actual, tienes que construir un diálogo. Para hacer esto, dale click derecho sobre la pestaña Module1 al final de la ventana y selecciona Insertar -> Diálogo Básico. Esto crea un nuevo diálogo y lo abre para editarlo. Usa las herramientas proporcionadas para crear un diálogo simple que contenga 3 elementos: un list box y OK y los botones de Cancelar. Has doble click en el list box y asegúrate que su nombre sea ListBox1. En las entradas de List, ingresa los nombres de las referencias que quieras para usarlas en la macro (por ejemplo “Wikipedia” "Cambridge Dictionary," y "Google Define"). Para ver como se ve en acción el diálogo creado, presiona el botón de Modo de Prueba.

Una vez que hayas terminado con el diálogo, puedes escribir la macro. Cambia a la pestaña Module1, y, como siempre, comienza definiendo variables:

Sub LookupWithGUI()

Dim Dialog As Object, Library As Object
Dim TheDialog As Object, DialogField As Object
Dim exitOK As String , CurrentItemPos As Integer

Necesitarás las variables Dialog, Library, TheDialog, y DialogField para unir la macro al diálogo creado, inícialo, y señala la macro a el campo correcto. La variable CurrentItemPos será usada para almacenar la posición del ítem seleccionado de la lista.

El próximo paso es especificar la URL de las referencias que quieras usar en la macro. Hay muchas maneras de hacer esto; en éste caso, usamos un arreglo simple para almacenar todas las URLs:

URLArray=Array("http://en.wikipedia.org/wiki/",_
"http://dictionary.cambridge.org/results.asp?searchword=",_
"http://www.google.com/search?q=define%3A")

Hemos usado el siguiente bloque de código en casi cada macro que hemos creado hasta ahora en ésta serie de artículos, así que casi no necesita más explicación:

ThisDoc=ThisComponent
LookupWord=ThisDoc.CurrentController.getViewCursor

El próximo paso es señalar la macro para el diálogo creado:

exitOK=com.sun.star.ui.dialogs.ExecutableDialogResults.OK
Library=DialogLibraries.GetByName("GUI")
TheDialog=Library.GetByName("Dialog1")

Como puedes ver, unir la macro al diálogo se realiza de manera directa: primero, la función DialogLibraries.GetByName() selecciona la librería apropiada (GUI, en este caso), luego la función Library.GetByName() recupera el nombre del diálogo (Diálog1). Una vez que la macro sabe que diálogo usar, debes iniciarlo y escoger el campo list Box:

Dialog=CreateUnoDialog(TheDialog)
DialogField=Dialog.GetControl("ListBox1")
DialogField.SelectItemPos(1, True)

Cuando el usuario selecciona un ítem de una lista y el da click en el botón OK, la macro obtiene la posición del ítem seleccionado:

If Dialog.Execute = exitOK Then
CurrentItemPos = DialogField.SelectedItemPos

Finalmente, la macro usa la posición para conseguir la correcta URL de la URLArray y lo envía al browser, luego, dispone de la ventana del diálogo:

Shell("C:\Program Files\Mozilla Firefox\firefox.exe",1, URLArray(CurrentItemPos) & LookupWord.String)
End If

Dialog.Dispose

End Sub

Y he aquí el resultado final:

Sub LookupWithGUI()

Dim Dialog As Object, Library As Object
Dim TheDialog As Object, DialogField As Object
Dim exitOK As String, CurrentItemPos As Integer

URLArray=Array("http://en.wikipedia.org/wiki/",_
"http://dictionary.cambridge.org/results.asp?searchword=",_
"http://www.google.com/search?q=define%3A")

ThisDoc=ThisComponent
LookupWord=ThisDoc.CurrentController.getViewCursor

exitOK=com.sun.star.ui.dialogs.ExecutableDialogResults.OK
Library=DialogLibraries.GetByName("GUI")
TheDialog=Library.GetByName("Dialog1")

Dialog=CreateUnoDialog(TheDialog)
DialogField=Dialog.GetControl("ListBox1")
DialogField.SelectItemPos(1, True)

If Dialog.Execute=exitOK Then
CurrentItemPos=DialogField.SelectedItemPos
Shell("C:\Program Files\Mozilla Firefox\firefox.exe",1, URLArray(CurrentItemPos) & LookupWord.String)
End If

Dialog.Dispose

End Sub

Con esta versión de macro, no tienes que escribir una nueva rutina para cada referencia en línea de la macro. En vez de eso, agregamos simplemente la URL de la(s) referencia(s) para el arreglo y agregamos el ítem seleccionando el list box en el diálogo.


Dmitri Popov es un escritor independiente cuyos artículos se han publicado en revistas de computación de Rusia, Inglaterra, Estados Unidos, Alemania y Dinamarca.


Sacado de: Linux.com

Technorati Profile


jueves, 22 de marzo de 2007

Se publica Calendario de Lanzamiento de KDE 4

KDE 4.0 lanza Calendario de Finalización
Posteado por Sebastian Kügler el Miércoles 21/Mar/2007, 05:48
desde el departamento de planeamiento-prenatal

La comunidad KDE y el equipo de publicaciones han dado conocer juntos el calendario de publicación para la anticipada versión 4.0, que se planea liberar en Octubre del 2007. KDE 4.0 será el mayor hito para el Escritorio Libre, ofreciendo una nueva organización y juego de estructuras de desarrollo que influirá en la experiencia del usuario de escritorio en los años que vengan. Los usuarios se beneficiarán de una mayor velocidad a través de Qt 4, la integración de hardware a través de Solid, de un mayor rendimiento multimedia vía Phonon, una mejora en la usabilidad por una cerrada colaboración con OpenUsability, nuevas opciones de comunicación en tiempo real con Decibel, comprobación de la ortografía con Sonnet, un comprensivo sistema de búsqueda en el escritorio a través de Strigi y Nepomuk, un nuevo concepto de escritorio a través de Plasma y, lo último y no menos interesante, una completamente nueva experiencia artística llamado Oxygen.

KDE 4.0 probablemente contendrá versiones iniciales de todos los subsistemas importantes que han sido descritos en los recientes artículos Dot. Estos "Pilares" de KDE establecen las etapas de crecimiento de la aplicación y escritorio y la madurez de las series KDE 4.0. El programa de lanzamiento contiene un número de agregados y fechas, siendo los más importante:

* 1 de Abril del 2007: Para del Subsistema
De esta fecha en adelante, no pueden haber cambios mayores al nuevo subsistema de KDE para kdelibs.

* 1 de Mayo del 2007: Lanzamiento Alpha + congelamiento de kdelibs soft API
Alpha será sólo el lanzamiento del código sin traducciones. La API del kdelibs es "soft-frozen", que significa que los cambios pueden ser hechos sólo con el permiso de los desarrolladores del núcleo.

* 1 de Junio del 2007: trunk/IDE es congelado
La característica Trunk es congelada. Se permite cambios de cadenas internacionalizadas. Se hará una lista de módulos principales que serán incluidos en el lanzamiento final.

* 25 de Junio del 2007 Beta 1
La Beta 1 es preparada y lanzada después de alguna prueba inicial. Los errores encontrados serán revisados con severidad. Después de este lanzamiento, una nueva versión Beta será lanzada mensualmente.

* 23 de Septiembre del 2007: Congelamiento total
Esta es la última fecha para realizar cualquier cambio que no esté revisado en las listas de desarrollo.

* 25 de Septiembre del 2007: Lanzamiento del Candidato 1
La fecha prevista para el lanzamiento candidato 1. Solo regresiones (problemas causados por los ports de KDE 4) o errores graves pueden ser reparados. Comenzando con este Lanzamiento Candidato, un nuevo Lanzamiento Candidato estará disponible cada 2 semanas hasta que el código base sea lo suficientemente estable y todos los errores críticos hayan sido arreglados.

* 23 de Octubre del 2007: Fecha de Lanzamiento Final

Como siempre, la comunidad KDE da la bienvenida a los que quieran participar con las traducciones, la documentación, como testeadores y en promociones. Los desarrolladores que quieran contribuir para hacer de KDE 4 más robusto aún, deben revisar la página techbase.kde.org, la nueva plataforma para toda la información relacionada con el desarrollo de KDE y sus tecnologías.

Una versión con más detalles del programa de lanzamiento puede ser encontrado en techbase. Información más actualizada puede ser encontrado en la página web del Programa de Lanzamiento.


Sacado de: KDE.NEWS

Technorati Profile



MySQL y el Mundo Empresarial

MySQL - ¿Es la base de datos adecuada para las Empresas?

Segunda Parte: Labrando un nicho

Por Mark Whitehorn
Publicado el Domingo 18 de Marzo, 2007 09:02 GMT

MySQL ha aparecido recientemente con una edición empresarial (MySQL Enterprise). Hemos examinado si MySQL (la compañía) está lista para las empresas, pero también preguntaremos si el producto en sí mismo es conveniente para tal uso.

Algunos lectores de Reg Developer tienen opiniones bien marcadas sobre esto.

Primero, recordemos que las Empresas tienen distintas formas y tamaños. En el Reino Unido, el 58.7 por ciento de los trabajadores (cifras del 2005) trabajan para lo que nosotros los británicos llamamos SMEs (pequeñas y medianas Empresas). En los Estados Unidos tienen diferentes definiciones (ver el sitio web SBA).

Sin importar la definición exacta, MySQL puede de una manera clara competir efectivamente en el espacio donde operan las pequeñas empresas –lo que significa que puede dar servicio a casi el 60 por ciento de la población trabajadora.

Por ejemplo, conversé con John Dyson, director de tecnologías de Información en First B2B. Esta es una nueva compañía tecnológica que esencialmente administra la mensajería entre otras compañías. La compañía A necesita enviar un mensaje en formato CSV a la compañía B la cual lo necesita en EDI. First B2B recibe el mensaje, lo convierte a XML, lo almacena, y luego lo envía en el formato correcto.

First B2B tiene una base de datos de 24 GB que corre sobre 4 procesadores de 2GB de RAM. En el pasado, usaban Progress como base de datos, pero ahora la han cambiado por MySQL y están muy contentos con el resultado.

Dyson dijo: "El soporte es excelente, de hecho es el mejor soporte que alguna vez hayamos conocido. Los muchachos del área de soporte son muy rápidos y conocedores".

El también es el principal partidario del servicio de Monitoreo y Consultas de MySQL: "No sólo detectan el problema, también brindan métodos de cómo arreglarlos. Han hecho una mejora significativa en el rendimiento de alguna de nuestras consultas más lentas".

Bien, entonces las pequeñas empresas pueden usar MySQL de manera muy efectiva. ¿Y qué hay de las grandes empresas?

Bueno, la manera clásica para responder esa pregunta es citar una lista de clientes. MySQL tiene una lista que es extensa y distinguida, lo cual esta bien, pero tienes que considerar que es sólo una lista de las empresas que usan MySQL en algún lugar. No es una lista de las empresas que usan MySQL exclusivamente. No es ciertamente una lista de grandes empresas que anteriormente usaban Oracle, le dieron un vistazo a MySQL, encontraron que era grandioso, tiraron a Oracle por la puerta, reemplazaron todas sus instalaciones de Oracle por MySQL, ahorraron cuatrillones de dólares por año, y vivieron muy feliz de ahí en adelante.

La realidad es que muchas empresas grandes que aún confían en los motores de base de datos tradicionales (tales como Oracle, DB2 –e incluso SQL Server) para correr sus sistemas de misión crítica, están comenzando a probar MySQL. Ellos lo usan para pequeñas aplicaciones a nivel departamental, para las nuevas aplicaciones webs -en otras palabras, en todos los tipos de formas innovativas que son muy adecuadas a las fortalezas particulares de MySQL. Pero no lo están usando para las cargas de trabajo en las aplicaciones de base de datos de empresas "tradicionales".

¿Cómo puedo estar tan seguro de esto? Porque estoy citando a Steve Curry, el director de las comunicaciones corporativas en MySQL quien realmente tiene que saberlo:

"Creo que todos estamos de acuerdo en que MySQL no es una base de datos 'tradicional' -nosotros nunca lo hemos sido y no estamos intentando convertirnos repentinamente en uno ahora.

"No competimos directamente contra Oracle, DB2, Teradata, etc. Si los usuarios están contemplando construir ese tipo de aplicación cliente–servidor/OLTP/almacén de datos de alto rendimiento, será porque ellos probablemente hayan seleccionado alguno de los vendedores tradicionales o alguna de las alternativas de código abierto que están tratando de emularlos directamente. Eso no se ajusta a nosotros -estamos captando una opinión nueva y diferente, que no esté basada en reemplazar aplicaciones existentes sino creando nuevas aplicaciones complementarias en línea".

Entonces, ¿estoy diciendo que MySQL no es, y nunca será, un motor de base de datos empresarial de misión crítica y tradicional? Seguro que no. Lo que MySQL está haciendo es muy inteligente. Ha hecho un gran trabajo al establecer el producto en un nicho de mercado que incluye SMEs (pequeñas y medianas empresas) y el uso por departamentos en grandes empresas. Con las nuevas herramientas y opciones de soporte, se ha posicionado en las organizaciones las cuales les permitirán una mayor expansión dentro de la empresa. Lo que ahora se hará también es desarrollar el producto y esperar por una adopción adicional.

Curry dijo: "Lo que creemos es que las tecnologías de hoy en día como LAMP, AJAX y Ruby se convertirán en la infraestructura empresarial del mañana. Así que, hemos anunciado una suscripción empresarial de MySQL para ayudar a aquellas compañías que puedan necesitar alguna administración de ayuda/soporte/riesgo en vez de confiar en sus propios Guru/Hacker de MySQL DIY.”

Aunque ninguna compañía me agradecerá por la comparación, esto me recuerda la ruta que SQL Server comenzó hace 10 años.

¿Se acuerdan de SQL Server 6.5? Era un juguete. Cuando la versión 7.0 llegó, fue una revelación -un producto completamente diferente, pero su reputación le precedía, siguiéndole todo el tiempo. Así que Microsoft concentró todo tipo de excelentes herramientas de análisis en el producto. Muchas grandes empresas comenzaron a implementar SQL Server, no por el motor, sino por las capacidades analíticas. SQL Server consiguió entrar en el negocio empresarial. Después de 10 años se deshicieron de muchas instalaciones de Oracle y SQL Server es ahora una de los tres más grandes.

MySQL está comenzando el mismo largo camino. No creo que esté actualmente lista para la empresa en el sentido de ser un reemplazo directo, para toda una organización, para una de las tres grandes. Pero está listo para la implementación en empresas de pequeña y mediana envergadura. Ya tiene una crucial entrada al negocio y está nueva edición le da un potencial extraordinario.


Sacado de: Reg Developer

Technorati Profile

Caso SCO-IBM estaría cerca de su fin

Abogado de IBM: SCO lanza acusaciones sin sustento
Por Ryan Raul, publicado el 20 de Marzo, 2007 - 08:43AM CT

Transcripciones de la audiencia entre SCO e IBM sostenidas éste mes, dan a conocer el alcance de la infracción alegada a IBM. El caso SCO contra IBM esta basada sobre acusaciones de que IBM violó la propiedad intelectual de SCO al incluir secretamente el código fuente Unix de SCO en el sistema operativo Linux de código abierto.

En el pasado, los ejecutivos de SCO han declarado que Linux incluye "millones de líneas" de código infractor. En una declaración hecha durante la audiencia del 7 de Marzo, el abogado de IBM David R. Marriot reveló que la evidencia presentada por SCO asciende a un total de 326 líneas de código encontradas exclusivamente en archivos de cabecera, la mayoría de los cuales son comentarios y simples # define alias que no están sujetos a protección de copyright. Marriot señala que las "320 líneas de código son esencialmente números al azar no contiguos con frases esencialmente cortas", afirmando que la propiedad intelectual de SCO constituye “menos del 1/5000 del porcentaje del código del Kernel". El resto del código infractor (que incluye los drivers de SCO y de ELF) fue publicado bajo la licencia GPL por SCO cuando SCO estuvo aún publicando la distribución Caldera Linux.

Después de años de litigio y hostigamiento, ésto es todo lo que el esfuerzo de SCO puede mostrar. Aquellos que han seguido el caso SCO probablemente serán rápidos en señalar que la ausencia de evidencia sustancial no es noticia. Además, memos internos de SCO del 2002 revelan que la propia auditoría del código base de Linux, la cual fue conducida para "encontrar una evidencia en algún lugar del código", resultó ser "no evidencia de cualquier infracción anticopia". IBM una vez mas ha afirmado que la "evidencia" de SCO no tiene sustento.

SCO es un barco a la deriva con pocas posibilidades de sobrevivir. Aunque SCO se las arregló para reducir las pérdidas en los primeros tres meses, los ingresos de la compañía aún siguen cayendo debido a las pocas ventas del software UNIX, con la compañía admitiendo que sólo puede ser capaz de mantener liquidez hasta Octubre de este año (el litigio de Novell, que precederá al litigio de IBM, está planeada empezar en Noviembre). Como el caso SCO continua rumbo al colapso, parece probable que este largo fiasco legal pueda estar cerca de su fin.


Sacado de: ars technica

Technorati Profile


martes, 20 de marzo de 2007

La GPL 3 en la mira de las Empresas de Desarrollo

Black Duck lanza al mercado la GPL 3 para línea de seguridad

Aquí viene el código

Por Gavin Clarke en San Francisco
Publicado el Lunes 19 de Marzo, 2007 00:02 GMT


Black Duck software anunció hoy que la última edición de la licencia de su software de rastreo, esta preparada y lista para la Licencia Pública General (GPL) Versión 3.0.

El próximo mes la compañía lanzará protexIP 4.3 actualizando su interfase y base de conocimiento para ayudar a los desarrolladores a encontrar y comparar el código en los productos que están desarrollando, la cual es licenciada bajo la nueva y antigua licencia GPL. El objetivo es ayudar a los desarrolladores a quedarse en el lado correcto de la ley, evitando disputas con abogados y autores de software de código abierto en adelante.

GPL 3 está abriéndose paso a través de su tercer y último borrador. Con hasta el 70 por ciento de software de código abierto licenciado bajo GPL, Black Duck espera un conglomerado de licenciamientos Ts y Cs para que los desarrolladores naveguen cuando la GPL 3 entre en operatividad.

La adopción a gran escala de GPL 3 probablemente continuará a pesar de la oposición del fundador de Linux, Linus Torvalds. Quien criticó las disposiciones que prohibían el uso del software GPLed con tecnología para administrar derechos digitales (DRM). Esto trae grandes implicaciones para todos, desde desarrolladores independientes que intentan simplemente proteger sus trabajos del día hasta los ISVs que proveen entretenimiento, por ejemplo, usando código de fuente abierta con contenido de medios protegidos.

Según el gerente de Black Duck, Doug Leven, Linus es "muy influyente, pero los desarrolladores en general y especialmente la comunidad de código abierto son responsables independientes... habrán aquellos que adopten GPL 3 sin importales la opinión de Linus", dijo.

A menos que se modifique, la disposición del DRM será una de las 3 incompatibilidades "estructurales" más grandes de la GPL 3 con respecto a la GPL 2, según Leven. Otros problemas potenciales son las disposiciones propuestas para la determinación de patentes. "Todavía no sabemos si ésto se verá en la versión final... [pero] la GPL 2 tampoco hace mención", Manifestó.


Sacado de: Reg Developer

Technorati Profile


DRM causa estragos en las empresas distribuidoras de música

Musicload: el 75% de problemas de servicio al cliente son causados por el DRM
Por Ken Fisher - Publicado el 18 de Marzo, 2007 - 05:39PM CT

Deutsche Telekom's Musicload, uno de los almacenes de música en línea más grandes de Europa, ha protestado fuertemente contra el DRM a causa de sus efectos sobre el mercado y sus clientes, según Heise Online.

Musicload manifestó en una carta distribuida la semana pasada que los clientes están teniendo problemas constantes con el DRM, tanto así que 3 de cada 4 llamadas de servicio al cliente son finalmente el resultado de las frustraciones que produce el DRM. En un negocio donde las principales productoras de música esperan ser bien remuneradas por su material fuente, los costes de soportar DRM son asumidos en su totalidad por los minoristas de música. Si éste romance entre las productoras y el DRM daña a las compañías que intentan hacer negocios al vender música en línea, algo malo sucede.

Según Musicload, el DRM “hace que el consumo de música sea sumamente difícil y de esa manera obstaculiza el desarrollo de un mercado en masa de descargas legales. Es decir, "La carencia de interoperabilidad no es justa para los clientes e impide una verdadera competencia entre los servicios que proveen música"

Musicload así mismo se encuentra en una ardua competencia en Alemania con el almacén de iTunes de Apple. Steve Jobs de Apple ha protestado también en contra de el DRM, aunque su almacén de iTunes no ofrece música libre de DRM a pesar de que muchos artistas se lo han solicitado. Un nuevo competidor en el negocio de venta de música en línea, Aime Street, ha hecho acuerdos con un número de artistas famosos para hacer lo qué Apple hasta el momento ha sido incapaz de realizar, mientras que por el momento, eMusic ha presenciado un éxito moderado vendiendo música libre de DRM de productoras independientes.

Musicload así mismo ha intentado diferenciarse de la competencia, al permitir a las productoras independientes a vender su música sobre el servicio sin DRM, y la decisión ha resultado ser un éxito. Defendiendo la "reaparición de MP3", Musicload manifestó que los artistas que elegían deshacerse del DRM, presenciaron un aumento del 40 por ciento en ventas desde diciembre, y que más artistas y productoras están mostrando interés. La compañía espera que los MP3s libres de DRM hagan su reaparición, aunque existe poco interés por parte de las principales productoras. La EMI ha estado jugando con la idea, pero la compañía espera que revendedores como Musicload, Apple y otros lleven el supuesto "riesgo" pagando comisiones por adelantado.


Sacado de: ars technica

Technorati Profile

lunes, 19 de marzo de 2007